Connect with us

DRUŠTVO

USPJEH LARE DLABAČ

12-godišnja učenica iz Podgorice napisala knjigu na engleskom jeziku

Učenica Osnovne škole „Štampar Makarije“ kaže da je roman „Crimson Reckoning“ napisala za svega nekoliko mjeseci, a njena nastavnica engleskog jezika, profesorica Olivija Drinčić, ističe da je Lara ostvarila svoj san, ali i pomjerila granice u stvaralaštvu djece tog uzrasta

Lara Dlabač sa profesoricom Olivijom Drinčić (Foto: Privtana arhiva)

Podgoričanka Lara Dlabač ima 12 godina i objavljenu knjigu na engleskom jeziku. Učenica Osnovne škole „Štampar Makarije“ za Portal RTCG kaže da je roman „Crimson Reckoning“ napisala za svega nekoliko mjeseci, a njena nastavnica engleskog jezika, profesorica Olivija Drinčić, ističe da je Lara ostvarila svoj san, ali i pomjerila granice u stvaralaštvu djece tog uzrasta.

„Crimson Reckoning“ nije Larino prvo djelo na engleskom jeziku, ranije je pisala priče i pjesme, ali ih nije objavljivala.

„Pisala sam na engleskom jer mi je bilo lakše da se izrazim nego na crnogorskom jeziku. Počela sam da pišem u junu, a knjigu sam završila u septembru, uz nekoliko pauza u pisanju“, kaže učenica za Portal RTCG.

Knjiga je o vampirici koja se pridružuje klanu boraca protiv vampira, kako bi pokušala da ispravi svoje greške iz prošlosti.

Inicijativu da se knjiga objavi pokrenula je Larina razredna Olivija Drinčić, a oko izdavaštva je imala pomoć od porodice. Promovisana je u OŠ „Štampar Makarije“ 20. decembra, uz prisustvo većeg broja gostiju i učenika.

„Oko pripreme knjige za štampu pomogao mi je brat, koji je nacrtao ilustraciju za naslovnu stranu, a tata je radio na samoj pripremi. Pošto smo imali malo vremena do promocije, odlučili smo se da izdavač bude tatina firma, kako bismo stigli na vrijeme“, ističe talentovana djevojčica.

Na pitanje koliko je jezički izazovno napisati knjigu na engleskom jeziku sa 12 godina, Lara odgovara:

„Engleski jezik koristim svakodnevno. Puno čitam, najviše online, tako da mi pisanje nije bilo izazovno. Knjigu smo prije štampe poslali lektoru, kome je engleski maternji jezik. On je napravio veoma malo korekcija na tekstu. Većina izmjena odnosila se na upotrebu zareza.“

Poručuje da nastavlja sa pisanjem na stranom jeziku, te da već radi na kratkim pričama i pjesama.

Učenici talentovani za pisanje

Larina nastavnica engleskog jezika i odjeljenski starješina, Olivija Drinčić, ističe da je pisanje knjige na stranom jeziku izuzetno izazovno, posebno u njenom uzrastu.

„Pisanje same knjige zahtijeva od djeteta bogat vokabular, dobro poznavanje gramatike, kao i talenat da se misli, osjećanja i mašta pretoče u književno djelo. Mislim da je Lara prvi i jedini osnovac, u našoj državi, koji je izdao knjigu na engleskom jeziku“, kaže profesorica za Portal RTCG.

Ističe da je ponosna na Larin uspjeh.

„Ona je time ostvarila svoj san i pomjerila granice u stvaralaštvu djece tog uzrasta, a mene podstakla da postavim još veće ciljeve u narednom periodu. Podstakla je i vršnjake da se zainteresuju za knjigu, što su potvrdili postavljanjem velikog broja pitanja“, dodaje Drinčićeva.

Naglašava da među učenicima OŠ „Štampar Makarije“ prepoznaje talente za pisanje na engleskom jeziku.

„Neki od njih su se, recitujući stihove, predstavili na književnoj večeri, a za neke ćete tek čuti. Naša škola je uvijek bila prepoznata po uspjesima talentovanih učenika, što potvrđuju ostvareni rezultati na državnim i međunarodnim takmičenjima. Od početka svoje karijere prepoznajem, upućujem i bodrim svoje učenike da istraju na putu do svog cilja“, zaključuje ona.

Ostavite komentar

Postavite komentar

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *

DRUŠTVO

Na Durmitoru spašeni državljani Amerike

Ostali zaglavljeni u stijeni na nepristupačnom terenu

Foto: MUP

Pripadnici Gorske službe spašavanja (GSS) Crne Gore i Avio-helikopterske jedinice MUP-a uspješno su izveli spasilačku akciju na Durmitoru, nakon što su dvojica državljana Sjedinjenih Američkih Država ostala zaglavljena u stijeni na nepristupačnom terenu.

Kako je ranije objavljeno na Facebook stranici GSS, akcija spašavanja počela je oko 16 sati nakon što je poziv za pomoć upućen putem OKC 112 Direktorata za zaštitu i spašavanje MUP-a.

“Intervencija je izvedena u složenim uslovima, a zahvaljujući koordinisanom djelovanju spasilačkih timova, akcija je uspješno okončana”, istakli su.

Kako su kazali iz MUP-a, strani državljanin je predat ekipi prve pomoći na Žabljaku.

Nastavite sa čitanjem

DRUŠTVO

Makron posjetio Cetinjski manastir: Mitropolit Joanikije mu poklonio repliku „Podgoričke čaše“

„Za uvažene goste u prostorijama Mitropolije upriličen je prijem, u toku kojeg je u prijatnoj i srdačnoj atmosferi razgovarano o mnogim aktuelnim temama“, piše u saopštenju Mitropolije crnogorsko-primorske

Foto: Mitropolija Crnogorska-primorska

Predsjednik Francuske Emanuel Makron zajedno sa crnogorskim kolegom Jakovom Milatovićem, posjetio je Cetinjski manastir i Mitropolita crnogorsko-primorskog Joanikija, saopšteno je iz Mitropolije crnogorsko-primorske (MCP).

U Cetinjskom manastiru, kako dodaju iz MCP, visoke goste dočekao je visokopreosvešteni mitropolit Joanikije, koji je francuskog predsjednika i njegovu delegaciju upoznao sa, kako navode, bogatom i slavnom istorijom Cetinjskog manastira i svetinjama koje se u njemu čuvaju.

„Za uvažene goste u prostorijama Mitropolije upriličen je prijem, u toku kojeg je u prijatnoj i srdačnoj atmosferi razgovarano o mnogim aktuelnim temama. Predsjednik Makron je mitropolita Joanikija upoznao sa razlozima njegove posjete Crnoj Gori, kao i perspektivama i mogućnostima koje se otvaraju pred Crnom Gorom u okviru članstva u Evropskoj uniji“, ističe se u saopštenju.

Foto: Mitropolija Crnogorska-primorska

Mitropolit Joanikije je gostima poželio dobrodošlicu i istakao važnost posjete predsjednika Makrona Crnoj Gori.

„Govorio je o misiji, kulturnoj i duhovnoj djelatnosti Mitropolije crnogorsko-primorske u Crnoj Gori, kao i o mnogovjekovnom staranju Srpske pravoslavne Crkve na očuvanju i izgradnji hrišćanskog i kulturnog nasljeđa na ovim prostorima“, navodi se.

Iz MCP su kazali da je taj susret bio prilika da se sagovornici podsjete na neraskidive i jake veze naših naroda u prošlosti.

„Prijateljstvo i savezništvo u Prvom i Drugom svjetskom ratu ostaju kao čvrst temelj na kome treba graditi budućnost ovih odnosa. Mitropolit je podsjetio i da su se mnogi naši vladari, vojskovođe, književnici i duhovnici obrazovali na čuvenim francuskim univerzitetima“, piše u saopštenju.

Mitropolit Crnogorsko-primorski je izrazio uvjerenje da Crna Gora u kulturnom i duhovnom dijelu ima šta da ponudi savremenoj Evropi.

„Borba za slobodu, čast i dostojanstvo, kao i hrišćanska spremnost na žrtvu, krasili su ovaj slobodarski narod. Bez tih univerzalnih i vječnih vrijednosti nijedan narod i nijedna država ne bi imali dubljeg smisla“, rekao je Joanikije.

„Na kraju prijateljskog i iskrenog razgovora, predsjednik Makron se zahvalio domaćinu na srdačnom dočeku i lijepom razgovoru, a mitropolit Joanikije je predsjedniku Francuske, u znak sjećanja na ovu posjetu, poklonio repliku ranohrišćanskog diskosa, poznatog pod nazivom ‘Podgorička čaša’, relikviju koja je pronađena na lokalitetu Duklja, a koja se danas čuva u čuvenom muzeju Ermitaž“, zaključuje se u saopštenju MCP.

Nastavite sa čitanjem

DRUŠTVO

Nikšićani blokirali granicu na Jabuci: Satima zarobljeni u kolonama, traže jednak tretman

– Ovo je više nego sramota. Slobodno prolaze automobili sa srbijanskim, italijanskim i mađarskim tablicama, dok vozila iz Crne Gore jedva da se pomjere nakon višesatnog čekanja. Svi smo umorni, gladni i žedni, a posebno ogorčeni zbog odnosa srbijanskih carinskih službenika – kazao je jedan od učesnika putovanja za „Dan“, naglašavajući da od blokade neće odustati dok ne budu tretirani kao i svi ostali putnici

Nikšićani blokirali granicu - FOTO: Ž. ŠAPURIĆ (Dan)

Više stotina Nikšićana, koji su jutros krenuli na Sportsko-rekreativne igre na Tari, satima je zarobljeno u nepreglednim kolonama na graničnom prelazu Jabuka prema Srbiji. Revoltirani višesatnim čekanjem i, kako tvrde, selektivnim propuštanjem vozila, oni su prije oko sat vremena blokirali granični prelaz u oba pravca, piše „Dan“.

– Ovo je više nego sramota. Slobodno prolaze automobili sa srbijanskim, italijanskim i mađarskim tablicama, dok vozila iz Crne Gore jedva da se pomjere nakon višesatnog čekanja. Svi smo umorni, gladni i žedni, a posebno ogorčeni zbog odnosa srbijanskih carinskih službenika – kazao je jedan od učesnika putovanja za „Dan“, naglašavajući da od blokade neće odustati dok ne budu tretirani kao i svi ostali putnici.

Jedan od Nikšićana koji se nalazi u koloni rekao je da su na Jabuci formirane kilometarske kolone vozila, među kojima ima djece, starijih osoba i čitavih porodica koje već satima čekaju da nastave put.

– Bez problema se propuštaju automobili sa srbijanskim tablicama, dok vozila i autobusi iz Crne Gore stoje u mjestu. Prođe jedno ili dva vozila sa crnogorskim registracijama, a onda ponovo slijedi dugo čekanje – naveo je on.

Prema njegovim riječima, dio putnika krenuo je rano jutros preko graničnog prelaza Jabuka, dok se drugi dio nešto kasnije uputio preko Šćepan Polja. Međutim, ni nakon više sati čekanja mnogi nisu uspjeli da pređu granicu.

Nezadovoljstvo među putnicima raste iz časa u čas, jer nema zvaničnih informacija o razlozima zastoja niti procjene koliko će čekanje trajati. Dodatnu zabrinutost izazivaju visoke temperature, nedostatak osnovnih uslova za boravak u kolonama i činjenica da se među putnicima nalaze djeca i starije osobe.

Prema dostupnim informacijama, oko 680 učesnika Sportsko-rekreativnih igara na Tari suočilo se sa višesatnim zadržavanjem na graničnim prelazima prema Srbiji. Putnici poručuju da očekuju hitnu reakciju nadležnih i uspostavljanje nesmetanog protoka saobraćaja, kako bi mogli da nastave put ka odredištu.

Oko 680 učesnika Sportsko-rekreativnih igara na Tari ogorčeno višesatnim čekanjem i tvrde da vozila iz Crne Gore prolaze znatno sporije od ostalih.

Nastavite sa čitanjem

Najčitanije